Wednesday, October 3, 2007
'Ne me quitte pas' by Jacques Brel
'Ne me quitte pas' by Jacques Brel
This song almost is too painful in its desperate longing. 'Don't leave me!' It has been performed by many different artists in many different languages but this is the original.
'Ne me quitte pas
Il faut oublier
Tout peut s'oublier
Qui s'enfuit déjà
Oublier le temps
Des malentendus
Et le temps perdu
A savoir comment
Oublier ces heures
Qui tuaient parfois
A coups de pourquoi
Le cœur du bonheur
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Moi je t'offrirai
Des perles de pluie
Venues de pays
Où il ne pleut pas
Je creuserai la terre
Jusqu'après ma mort
Pour couvrir ton corps
D'or et de lumière
Je ferai un domaine
Où l'amour sera roi
Où l'amour sera loi
Où tu seras reine
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Je t'inventerai
Des mots insensés
Que tu comprendras
Je te parlerai
De ces amants-là
Qui ont vu deux fois
Leurs cœurs s'embraser
Je te raconterai
L'histoire de ce roi
Mort de n'avoir pas
Pu te rencontrer
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
On a vu souvent
Rejaillir le feu
D'un ancien volcan
Qu'on croyait trop vieux
Il est paraît-il
Des terres brûlées
Donnant plus de blé
Qu'un meilleur avril
Et quand vient le soir
Pour qu'un ciel flamboie
Le rouge et le noir
Ne s'épousent-ils pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Je ne vais plus pleurer
Je ne vais plus parler
Je me cacherai là
A te regarder
Danser et sourire
Et à t'écouter
Chanter et puis rire
Laisse-moi devenir
L'ombre de ton ombre
L'ombre de ta main
L'ombre de ton chien
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas.'
Even if you do not understand the words, the pain and the anguish of this love that cannot be extinguished and cannot be forgotten are palpable in every word. The last few lines are:
'Don't leave me...
I will hide myself there
To gaze at you,
Let me become
The shadow of your shadow
The shadow of your hand,
The shadow of your dog,
Don't leave me,
Don't leave me,
Don't leave me,
Don't leave me.'
What human being could not believe in such a love? In the presence of such devotion, one is humbled... and yet, such devotion and love do exist in this world.
It is not merely the stuff of songs and legends.
Parlez-moi de lui by Nicole Croisille
A very poignant song about longing...
'He wanted to travel to the south, to the north
And to make him happy, I agreed.
Speak to me of him, he hasn't written,
Has he finally found joy and liberty?'
Puisque là-bas vous êtes ses amis
Asseyez-vous et parlez-moi de lui
Il voulait voyager du sud au nord
Et pour qu'il soit heureux j'étais d'accord
Parlez-moi de lui, il n'a pas écrit
A-t-il enfin trouvé la joie la liberté ?
Parlez-moi de lui
{Il nous parle de toi}
Comment va sa vie ?
{Il ne pense qu'à toi}
Dans ce pays lointain
{Il nous parle de toi}
Est-il heureux enfin ?
{Il ne pense qu'à toi}
Est-il vrai qu'il habite sur le port ?
A-t-il toujours sur lui ma chaîne d'or ?
Sur les photos il semble avoir changé
Et il me parait triste et fatigué
Parlez-moi de lui, a-t-il des ennuis ?
Comment est sa maison ?
Chante-t-il des chansons ?
Parlez-moi de lui
{Il nous parle de toi}
A-t-il des amis ?
{Il ne pense qu'à toi}
Vous dites que le soir
{Il nous parle de toi}
Il perd souvent l'espoir
{Il ne pense qu'à toi}
S'il n'ose pas m'écrire ce qu'il en est
C'est qu'il gâche sa vie et qu'il le sait
Vous a-t-il demandé de me parler ?
A-t-il besoin de moi à ses côtés ?
Parlez-moi de lui
{Il nous parle de toi}
Je n'aime que lui
{Il ne pense qu'à toi}
Il m'avait dit patience
{Il nous parle de toi}
Depuis c'est le silence
{Il ne pense qu'à toi}
Parlez-moi de lui
{Il nous parle de toi}
Comment va sa vie
{Il ne pense qu'à toi}
Dans ce pays lointain
{Il nous parle de toi}
Est-il heureux enfin ?
{Il ne pense qu'à toi}
Parlez-moi de lui
{Il nous parle de toi}
Je n'aime que lui
{Il ne pense qu'à toi}
Il m'avait dit patience
{Il nous parle de toi}
Depuis c'est le silence
{Il ne pense qu'à toi}
Parlez-moi de lui
Dites-moi tout
{Il ne pense qu'à toi}
And the response: 'He speaks of nothing but you. He thinks of nothing but you'.
It's really a song that speaks of a happy ending, I would imagine.
The original version by the same artist sent shivers down my spine.
Monday, October 1, 2007
'Con te Partiro' by Gregory Lemarchal
'Con te Partiro' by Gregory Lemarchal
Yes, it is an Italian song, first made famous by Andrea Bocelli. Does it belong on my French Music site simply because Gregory Lemarchal, with his ineffable sweetness, performed this classic? Without diminishing Andrea Bocelli in the least (and as you see, he sings in this version as well), I believe it does belong here.
'Quando sono solo
sogno all'orizzonte
e mancan le parole,
Si lo so che non c'è luce
in una stanza quando manca il sole,
se non ci sei tu con me, con me.
Su le finestre
mostra a tutti il mio cuore
che hai acceso,
chiudi dentro me
la luce che
hai incontrato per strada.
Con te partirò.
Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te,
adesso si li vivrò,
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più,
con te io li vivrò.
Quando sei lontana
sogno all'orizzonte
e mancan le parole,
e io sì lo so
che sei con me,
tu mia luna tu sei qui con me,
mio sole tu sei qui con me,
con me, con me, con me.
Con te partirò.
Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te,
adesso si li vivrò.
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più,
con te io li rivivrò.
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più,
con te io li rivivrò.
Con te partirò.
Io con te.'
'I will go with you'
'When I am alone,
I dream at the horizon
and lacking words,
yes, I know there is no light
in a room where the sun is absent,
If you are not with me, with me.
At the windows
show every one my heart
which you set alight;
Enclose within me
that light I encountered
On the street.
I will go with you,
to lands I never visited,
and will see them with you.
Now, yes, I will live this!
I will go with you
on ships across seas
which I know,
(no, no) exist no longer;
with you I will revisit them.
When you are far away
I dream at the horizon
And lacking words...
And I, yes I know
that you are with me;
you, my moon, are here with me,
my sun, you are here with me,
with me, with me, with me.
I will go with you,
to lands I never visited,
and will see them with you.
Now, yes, I will live this!
I will go with you
on ships across seas
which I know,
(no, no) exist no longer;
with you I will revisit them.
With you I will go,
I with you.'
Come with me! (glcontepartiro.mp3)
Labels:
Andrea Bocelli,
Con Te Partiro,
Gregory Lemarchal
Subscribe to:
Posts (Atom)